dimanche 18 mai 2014

Tout ça commence avec le Saint-Esprit



Une remarque de Cécile me pousse à approfondir mes recherches. La voici : "...le pidgin english est l'anglais parlé dans beaucoup de pays africain, effectivement à peine ou pas compréhensible pour nous.."

Fruit des recherches.
"Pidgin" est un mot nouveau apparu vers 1850 à la frontière de l'anglais et du chinois (l'époque de la guerre de l'opium, des concessions, du sac du Palais d'été...).

Deux origines:

  • la première: la prononciation du mot "Pidgeon" par les chinois;
  • la seconde: les pigeons étant les ancêtres de  l'internet, du fax, du téléphone, bref des communications à distance, très utilisées dans le monde des affaires, le mot aurait été le synonyme de "business" (les affaires).

On en donne bien des définitions: d'abord anglais + langue d'Extrême-Orient, puis anglais + langue africaine (très parlé en Afrique), et puis n'importe quelle langue mêlée à l'anglais.
Les différents pidgins sont un cas particulier de créole tandis que les créoles sont nées par hybridation de l'anglais ou du français avec de nombreuses autres langues.

Ceci dit, les voyages semblent former la jeunesse, même chez les pigeons.


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire