mardi 24 mars 2015

et de trois


Où il est question d'un noble appelé Kakinomoto.no Hitomaro, poète de son état, de la période Asuka (538 à 710 OU 592-645, allez savoir !), un des auteurs du Manyôshû (le premier recueil de waka) aussi considéré comme un des trente-six immortels de la poésie.




Auteur
柿本人麿
Kakinomoto no Hitomaro
Kakinomoto no Hitomaro




Tercet
あしびきの
Ashibiki no
Courbée dans son vol
山鳥の尾の
Yamadori no o no
Longue comme la nuit
しだり尾の
Shidari o no
La queue du faisan




Distique
ながながし夜を
Naganagashi yo o
Me faut-il aussi dormir
ひとりかもねむ
Hitorikamonemu
Seul en cette nuit sans fin




La peintre est cette fois de Utagawa Kuniyoshi. Moins tarte que l'autre, non ?

__________________________________________________________

Manyôshû : recueil des dix mille feuilles (d'arbres)
Waka : formes poétiques regroupant chôka et tanka, mais le premier étant tombé en désuétude, waka signifie souvent tanka.
Wa - ka signifie Yamato uta, Si on sait que l'ancien nom du Japon était Wa (précisément jusqu'à la péride Asuka) et aussi Yamato, et que uta signifie chant, chanson ; si on sait que Wa est la pronociation chinoise de Yamato et que Ka est celle de uta, on comprend aisément que waka (和歌) et Yamato uta sont une seule et même chose.




Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire